В Библии слова ‘тень’ и ‘покрывало’ имеют как буквальное, так и символическое значение.
Но поскольку они переводятся с разных еврейских и греческих слов, то имеют и разные значения.
Моисей клал на свое лицо покрывало (евр. масвэ – Исх.34:33-35; греч. κάλυμμα – 2Кор.3:13-16),
которое не соотносится с тенью (евр. цэл – Ион.4:6; греч. σκιά – Мк.4:32), ибо это два разных слова.
Уточненный перевод Ис.25:7 с объяснениями следующий:7 И уничтожит Он на горе этой покрывало, покрывающее все народы, и покров, наброшенный на все племена. (Ис 25:7)
‘и уничтожит (Бог Отец) на горе сей (в явном тысячелетнем царстве Христа и Церкви – Ис.24:23; Отк.14:1)
саван (приговор первой смерти), покрывающий лица всех народов (касающийся всех мирских людей – Рим.5:12),
и покрывало (лжи), сплетенное (падшими ангелами) на всех племенах (которые поддались их влиянию – Ин.8:44)’.
В Галилеи проживали многие язычники, которые пребывали во ‘тьме’ невежества, но увидели ‘великий свет’ учения Христа (Мф.4:15,16),16 народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет». (Мат 4:16)
к тому же, они находились в ‘стране и тени смерти’ – в первой адамовой смерти, но им ‘воссиял свет’ надежды на спасение (1Кор.15:21,22).
В Евр.8:5 апостол Павел употребляет два слова с подобным значением и пишет,А далее здесь Павел употребляет и образ и тень:
5 которые служат образу и тени небесного, как сказано было Моисею, когда он приступал к совершению скинии: «смотри», сказано, «сделай все по образу, показанному тебе на горе». (Евр 8:5)
что еврейские священники были ‘образом и тенью (отражением)’ новозаветных небесных священников – Христа и Церкви (Евр.3:1; Отк.20:6).